РАЗВОД НА СЕКС. АНГЛИЙСКАЯ ВЕРСИЯ. В огромном супермаркете на Бридж-стрит, как всегда было очень многолюдно и шумно. Между полками с едой сновали покупатели с тележками и корзинами, выбирая на ужин вкусные новинки и что подешевле. В углу зала безволосый господин с неотразимым бантом в горошек копошился у стеллажа с консервированными овощами. Увидев юркую леди с авоськами, господин сделал несчастное лицо и выбросил руку к полке. Банка томатов взмыла в воздух и заплясала в ритме «барыня». Потом помидоры деликатно вернули на место, и к носу подслеповатого джентльмена подлетела баночка поменьше. - Мадам, великодушно извините, если без пользы трачу ваше драгоценное время,- обладатель гладко выбритого черепа с замашками средневекового рыцаря обратился к сухонькой вертлявой леди. - Вы меня?- огрызнулась леди, с виду напоминающая суповой набор для столовой эконом-класса. - Да, мадам. … Если вас не затруднит оглянуться вокруг, то сомнения рассеяться в миг. Кроме нас, здесь больше никого нет. - И что же вы хотите от меня, сэр?- раздраженно спросила леди и намеренно зевнула. - Смею ли я, попросить вас о милом пустячке? - Ближе к делу, сэр. И перестаньте постоянно извиняться. Я могу устать от вас прежде, чем услышу вопрос. - Мадам. ... Милая добрая незнакомка. Позвольте мне обратиться к вам с небольшой просьбой? Господин сделал галантный выпад от полок с овощами навстречу Бетти Кокс и восторженно взглянул в ее почерневшие глаза. - Да говорите, наконец. Хватит тянуть кота за его подробности. - Еще раз извиняюсь, не прочтете ли вы эпитафию на этих помидорках? Я свои очки забыл дома. - Господи, и вся просьба? Я-то думала,- с возмущением произнесла Бетти, вспоминая, что футляр с окулярами она оставила в другой сумочке.- Что? Так боитесь за свое здоровье? От испорченных томатов еще никто не умирал. - В том-то и дело, что собственную жизнь я ценю меньше всего. … Но моя внезапная смерть ставит под угрозу интересы страны,- он осмотрелся с таким пылом, будто на хвосте у него висели все разведки мира.- А это в свою очередь ведет в компромиссе демократических реформ и отказе трудящихся масс от желания подъема уровня жизни… вы не откажите мне? - В чем? В желании умереть? Тогда вам лучше обратиться к мяснику. Надеюсь, его топор еще не затупился! Господин громко высморкался и с глубокой скорбью посмотрел на мисс Кокс. - Какое счастье поговорить перед смертью с умной интеллигентной женщиной,- его плечи внезапно затряслись от беззвучных рыданий.- Я смертельно болен, мадам, и дни мои сочтены. - Ну, полно. Что еще за выдумки? Не берите эти злосчастные банки и ничего с вами не случиться. Раз уж вы так осмотрительны. - Как вы добры! Как вы добры к незнакомому и очень состоятельному одинокому мужчине. - А что у вас за недуг?- встрепенулась леди. - В том то и дело, что мне и самому неведома эта болезнь, а известие о близкой кончине я узнал на днях - от одной цыганки. Разложив на картах мою судьбу, она предсказала мне встречу с одной добропорядочной леди. Она назвала ее имя и фамилию. К сожалению, я ничего не запомнил из ее запутанного рассказа. Кажется, что-то на букву «Б» или «К». Так вот, если дама откажет мне в скромном желании, я тотчас погибну, а все мои деньги уйдут бедным сиротам. - Можете мне не верить, но «Б» и «К» - это мои инициалы. Бетти Кокс. Я могу и паспорт показать,- с изумлением воскликнула леди. Она тут же полезла за документом, котрый бесследно исчех из разрезанной сумочки. - Что вы, мадам, не утруждайте себя. Я же джентльмен. ... Бетти Кокс! Сколько музыки в вашем имени, благородства и добродетели! - Дайте баночку с томатами. Я постараюсь разобрать, что написано на этикетке,- раскраснелась от удовольствия Бетти и, взглянув на расплывшиеся буквы, уверенно заявила.- Это есть нельзя! Ни в коем случае. Дата просрочена. - Спасительница моя. Что бы я делал без вас! … А рука? Ваша рука достойна кисти художника. Бетти спрятала руку за спину: -Что вы, сэр. Я сегодня и стирала, и готовила. И маникюр еще не сделала. - Я думаю, вы и колечки забыли надеть? - Вы смущаете меня?- зарделась Бетти и от радости надула щеки.- Я не ношу украшений. Мешают в работе. - Я понял намек, моя муза! - Ну, если вы так настаиваете. ... У меня семнадцатый размер. - Господи. Мой любимый размер. - Пойдемте со мной, я вас покормлю. - Святая. Благородство в каждом слове. Я отработаю на огороде. Позвольте ваши сумки. - Отсюда недалеко. Сегодня семейная вечеринка, только для своих. Я вас приглашаю. Вы только не сказали, как вас зовут. - Разве? С удовольствием. Разрешите представиться – Тайный Агент Шнитке. ...
|